Немного о литовском языке
Древнейший памятник письменности относится к 1503 году, молитвы «Аве Мария» и «Никейский символ веры». После был сделан рывок: спустя всего четыре десятка лет, в 1547-м, напечатана первая книга на литовском. К сожалению, еще долго многие литовцы были неграмотными, даже в XVIII веке книги были малодоступны, доступ к ним был лишь у избранных.
Ударение в литовском языке подвижное и тоническое. В слогах с долгим гласным есть две интонации: акут (tvirtaprãdė) и циркумфлекс (tvirtagãlė). Интонации могут играть смыслоразличительную роль. Краткие слоги тона не различают (если в них гласные под ударением, то на письме ставят значок гравис). Существуют обозначения также для акута и циркумфлекса. С этими правилами и фонетическими особенностями русскоговорящим разобраться непросто.
При этом есть точки пересечения. Это слова, заимствованные из славянский языков. Например, slyva — слива; muilas — мыло; košė — каша. Много слов пришло в литовский из немецкого, латинского и английского. Влияние последнего усилилось в последние 20 лет, появились лексемы autsaideris — аутсайдер; biznizmenas — бизнесмен; dizaineris — дизайнер. Как и следовало ожидать, этот процесс вызвал осуждение консервативно настроенных филологов.
Если говорить о морфологических особенностях, литовский язык является флективным (есть элементы агглютинации и аналитизма).