DE
Интересен факт похожести английского и немецкого языков. Они оба входят в группу германских языков. Многие слова в них, можно сказать, не отличаются: Maus — mouse; Haus — house. В то же время высок риск попасть впросак из-за самонадеянности. Немецкий не так прост! Gift — это яд, а не подарок, как подумали бы изучающие английский язык. Rat — совет, а вовсе не крыса.
Потрудиться пришлось и переводчикам, и менеджерам ирландских духов с романтичным названием Irish Mist. Только вот незадача: по-немецки Mist — птичий помет, а не безобидный туман. Профессионалы справились: в Германии ароматный продукт вышел на рынок как Irisch Moos, т. е. ирландский мох.
Предлагаем услугу перевод документов с/на немецкий язык — технический, юридический, литературный, бытовой. Для нас важно, какой результат Вы хотите получить — изысканный перевод; или строгий, максимально близкий к оригиналу; деловой, передающий настроенность на сотрудничество; или наполненный теплотой дружеского общения и легким юмором. Мы выслушаем Ваши пожелания относительно стиля текста и его оформления.
Приятным бонусом станет наш прайс. Мы действительно предлагаем одни из самых низких цен в Минске.