Языки
В нашем бюро переводов Вы можете перевести текст по следующим языковым направлениям, как нотариально заверенный так и сертифицированный перевод - самый большой выбор языков в Минске

Перевод с - на итальянский язык

перевод на итальянский язык

IT

Диалекты + разновидности + идиомы
Сейчас в Италии используется много диалектов. Различия между ними существенные, иногда понять речь трудно. В обиходе несколько региональных разновидностей итальянского литературного языка. Есть и ряд идиомов, их лингвисты позиционируют как особые языки (например, фриульский, сардинский). ​ При переводе документов или делового письма сложностей не возникает. Но если собеседник предпочитает особый вариант языка, то выяснить значение той или иной фразы бывает весьма затруднительно. Случается, местные слова проскакивают в слоган фирмы или даже в справку, выданную на периферии. Нередко смысл расходится с общепринятым либо слова вовсе нет в словаре. ​ В подобных ситуациях лучший выход — прибегнуть к услугам профессионального переводчика. ​ Туристу на заметку В Италии далеко не все понимают английский, немецкий, испанский или французский. Зачастую проблемы возникают даже в ресторанах. Потому если Вы планируете путешествие, советуем купить хороший разговорник. Если поездка длительная либо очень ответственная, то лучше взять несколько уроков у репетитора. Он поможет поставить произношение, обучит Вас наиболее востребованным фразам. В остальном Ваш надежный помощник — Inoperevod.by.
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
Как заказать перевод с/на итальянский в Минске
Нажмите кнопку «Заказать перевод» вверху страницы, заполните специальную форму. Позвоните по мобильному телефону (+375-29) 684-25-25
Приходите в наше гостеприимное бюро переводов:
проспект Независимости, 44, офис 28Н.
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
Почему стоит выбрать нас:
Мы ценим каждого клиента! Нам доверяют переводить более 1000 клиентов. Мы очень любим переводить и посвятили этой профессии себя! Благодаря Вашим заказам Мы постоянно развиваемся и растем. У нас есть мечта: стать лучшим бюро переводов в Европе к 2020 году - и это возможно только благодаря Вам! Читайте подробнее о нашем бюро переводов
Несколько интересных фактов
Звучная мелодия итальянского ласкает слух. Это не слова, а песня, даже воспевание страны с богатейшей историей. У колыбели европейской культуры раздается дивный по тональности голос. Понимающие его вникают в смысл, а насладиться по-настоящему, возможно, способны лишь те, кто только слушает, не раскладывая вереницу нот на грамматику и синтаксис. ​ Удивительное дело: этот язык долгое время называли простонародным! Знать проводила четкую границу между диалектом Тосканы и чистой латынью. А между тем на нем создавали шедевры Франческо Петрарка, Данте Алигьери, Джованни Боккаччо. Единый итальянский язык (современный его вариант) формировался после того, как эти великие литераторы ушли в мир иной (в XVIII–XIX веках). За основу был взят тот же тосканский диалект, на базе которого в конце XIII столетия появилась школа «нового сладостного стиля». ​ Сейчас в итальянской речи хорошо различимы элементы латинского языка, однако вполне понятно, что освоившие его курс в университете вряд ли смогут изъясняться с итальянцами. Под силу разве что спеть «Gaudeamus igitur» — известный всем гимн студентов.
Другие языки перевода:
Другие услуги перевода: