Минск, пр-т Независимости дом 44, офис 28Н

Здание редакции газеты "Вечерний Минск"

 

phone_img1+375 29  684-25-25

phone_img2+375 33  684-25-25

     +375 25  684-25-25

Главная \ Письменный перевод \ Перевод устава

Перевод устава

Перевод устава — вид юридического перевода. Такая работа требует юридических знаний, особого словарного запаса и умения максимально точно передавать смысл исходного документа. Бюро inoperevod.by, подобрав команду грамотных переводчиков, стало предлагать клиентам профессиональный перевод уставов. Многочисленные заказчики в срок получили готовые качественные переводы уставов — это значит адекватные, точные, оформленные по всем правилам орфографии, пунктуации и делопроизводства, выдержанные в нужном стиле.

Для Вас работают лучшие переводчики.

Вы платите меньше.

Вы можете заказать несколько услуг сразу, оплатить их по безналичному расчету.

Ваш устав в надежных руках. Всё будет переведено на высшем уровне и оформлено по Вашему желанию (если у Вас есть особые требования).

Запятая имеет значение. В уставе важен каждый знак, а при переводе, скажем, на английский язык, надо учитывать, что правила пунктуации, привычные и знакомые нам со школьной скамьи, могут видоизменяться. Один пример.  По-русски мы напишем: «красный, белый и голубой» (например, в описании логотипа). На английском эта фраза будет оформлена иначе: «red, white, and blue». Так называемая серийная запятая (ее иногда называют оксфордской или гарвардской) в корне меняет смысл некоторых предложений. И хотя не все лингвисты считают нужным сегодня ставить этот знак, множество авторитетных источников (сред них — Бюро правительства США по печати) настаивают на употреблении серийной запятой.

Без сомнения, любой государственный орган, предприятие, учреждение, ведомство нуждается в грамотно изложенных правилах. Безупречно составленный устав нуждается в деликатном переводе. Получите лучший перевод устава благодаря inoperevod.by.

Переводим уставы концернов, международных (в том числе некоммерческих) организаций, государственных предприятий, благотворительных обществ, страховых компаний, общественных объединений, коалиций, федераций, добровольных спортивных обществ, профессиональных и творческих союзов и др.

Никакой интерпретации. Только кристально чистый текст.

Сделка с иностранной компанией, открытие филиала или представительства за границей будет для Вас праздником, если Вы заблаговременно позаботитесь о должной подготовке документов.

Заказывайте перевод устава прямо сейчас, нажав на специальную кнопку вверху страницы.