Минск, пр-т Независимости дом 44, офис 28Н

Здание редакции газеты "Вечерний Минск"

 

phone_img1+375 29  684-25-25

phone_img2+375 33  684-25-25

     +375 25  684-25-25

Сербский

Когда перед глазами текст на сербском языке, нередко удается понять, о чем он. Например: «Srpski jezik govori z2toDK2u90woko 12 miliona ljudi pa mu ne preti opasnost od odumiranja». Пожалуй, можно обойтись без переводчика. Однако не стоит переоценивать свои лингвистические способности. Есть и подводные камни — можно попасть впросак. Например, сербское слово «вредност» означает «ценность», «понос» — «гордость», «столица» на самом деле «стул», а «право» — это «прямо». 

В Сербии используют два варианта алфавита: и кириллицу, и латиницу. Официально — исключительно кириллицу. В бытовых ситуациях все большую популярность приобретает латиница. Именно ее используют едва ли не все интернет-СМИ.

Звучание этого языка кажется славянину понятным. В речи то и дело слышатся знакомые слова, но обилие согласных и нивелирует это впечатление, сглаживает его. И если собеседник говорит быстро, уловить суть сказанного удастся лишь единицам. Сербы экспрессивны: говорят очень быстро, усиленно жестикулируют — гораздо больше, чем спокойные белорусы.

Воспеть любовь на сербском языке

«Сербский язык богат, лаконичен, энергичен и гармоничен: он одинаково подходит и мужчинам и женщинам, и для воспевания и любовной нежности, и для прославления кровавых подвигов бога Марса», говорил французский лингвист Амии Буйе.

Наш специалист переведет паспорт или контракт, проверит, нет ли грамматических ошибок в контракте, написанном на сербском языке, и даже выразит Ваши пламенные чувства в личном письме к далекому другу.

Вы получите точный, адекватный, ясный перевод, оформленный по всем правилам.

Бюро переводов Inoperevod.by решает много разных вопросов. Наш сотрудник поможет проставить штамп «Апостиль», нотариально заверить перевод в Минске. 

Если перевод на сербский нужен прямо сейчас, закажите срочный перевод и воспользуйтесь курьерской службой.

Удивительные факты о сербском языке и о Сербии

Сербский и хорватский языки близки. Некоторые говорят, что разница между ними меньше, чем между русским и белорусским.

Сербский похож на белорусским главным постулатом: как слышится, так и пишется.

Людей, понимающих русский язык, в Сербии все меньше. Это плоды призывов к евроинтеграции.

Сербская кухня заимствована из Турции, но туристы отмечают, что в Сербии еда вкуснее. Так случается: «плагиат» улучшают, и новый вариант становится изысканнее оригинала.

В этой стране очень мало распространен чай. Он воспринимается скорее как средство народной медицины, чем как напиток. В фаворе здесь кофе. Его пьют везде.

Красное вино называют Чёрным (Црно вино).

Русский салат — это оливье. Русский хлеб — черный сладкий.

Воду из-под крана и многих источников на улице в Сербии можно пить без опасения за здоровье.