Минск, пр-т Независимости дом 44, офис 28Н

Здание редакции газеты "Вечерний Минск"

 

phone_img1+375 29  684-25-25

phone_img2+375 33  684-25-25

     +375 25  684-25-25

Главная \ Языки и цены \ Языки \ Итальянский

Итальянский

Звучная мелодия итальянского ласкает слух. Это не слова, а песня, даже воспевание страны с богатейшей историей. У колыбели европейской культуры раздается дивный по тональности голос. Понимающие его вникают в смысл, а насладиться по-настоящему, возможно, способны лишь те, кто только слушает, не раскладывая вереницу нот на грамматику и синтаксис.

Удивительное дело: этот язык долгое время называли простонародным! Знать проводила четкую границу между диалектом Тосканы и чистой латынью. А между тем на нем создавали шедевры Франческо Петрарка, Данте Алигьери, Джованни Боккаччо. Единый итальянский язык (современный его вариант) формировался после того, как эти великие  литераторы ушли в мир иной (в XVIII–XIX веках). За основу был взят тот же тосканский диалект, на базе которого в конце XIII столетия появилась школа «нового сладостного стиля».

Сейчас в итальянской речи хорошо различимы элементы латинского языка, однако вполне понятно, что освоившие его курс в университете вряд ли смогут изъясняться с итальянцами. Под силу разве что спеть «Gaudeamus igitur» — известный всем гимн студентов.

Возрождающий стимул рисорджименто 

Так называется национально-освободительное движение итальянцев против иноземного господства, за объединение государства (вторая половина ХIХ века). В результате литературный итальянский язык приобрел официальный статус и мощный импульс к развитию.

Диалекты + разновидности + идиомы

Сейчас в Италии используется много диалектов. Различия между ними существенные, иногда понять речь трудно. В обиходе несколько региональных разновидностей итальянского литературного языка. Есть и ряд идиомов, их лингвисты позиционируют как особые языки (например, фриульский, сардинский).

При переводе документов или делового письма сложностей не возникает. Но если собеседник предпочитает особый вариант языка, то выяснить значение той или иной фразы бывает весьма затруднительно. Случается, местные слова проскакивают в слоган фирмы или даже в справку, выданную на периферии. Нередко смысл расходится с общепринятым либо слова вовсе нет в словаре.

В подобных ситуациях лучший выход — прибегнуть к услугам профессионального переводчика.

Туристу на заметку

В Италии далеко не все понимают английский, немецкий, испанский или французский. Зачастую проблемы возникают даже в ресторанах. Потому если Вы планируете путешествие, советуем купить хороший разговорник. Если поездка длительная либо очень ответственная, то лучше взять несколько уроков у репетитора. Он поможет поставить произношение, обучит Вас наиболее востребованным фразам.

В остальном Ваш надежный помощник — Inoperevod.by.

Как заказать перевод с/на итальянский в Минске

Нажмите кнопку «Заказать перевод» вверху страницы, заполните специальную форму.

Позвоните по мобильному телефону (+375-29) 684-25-25.

Приходите в наше гостеприимное бюро переводов: проспект Независимости, 44, офис 28Н.